Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage,
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l’aurore;
Tu m’appelais et je quittais la terre
Pour m’enfuir avec toi vers la lumière,
Les cieux pour nous entr’ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues.
Hélas! hélas, triste réveil des songes,
Je t’appelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens, radieuse,
Reviens, ô nuit mystérieuse!
|
I en sömn som charmade din bild
Jag drömde om lycka, ivrig hägring,
Dina ögon var mjukare, din röst ren och klangfull,
Du strålade som en himmel upplyst av gryningen;
Du kallade på mig och jag lämnade jorden
För att fly med dig mot ljuset,
Himlen delade sina moln för oss,
Okänd prakt, gudomliga glimtar skymtade.
Ack! tyvärr, sorgligt uppvaknande från drömmar,
Jag ropar på dig, o natt, ge mig tillbaka dina lögner;
Kom tillbaka, kom tillbaka, strålande,
Kom tillbaka, o mystiska natt!
|